Gained in translation

Hebrew Peanuts

So last night I was looking at the Peanuts strips in the Hebrew language primer Olam Gadol – Bet (what, weren’t you?), and I find the above strip. Now, Hebrew reads from right to left, so obviously they reordered the panels so that the first one is on the right. But looking at it, I had a little bet with myself – I bet that they had flipped each panel, that Charlie Brown had originally faced the right, because it would flow better that way. I planned to look it up when I had the chance.

As it turns out, today I opened up Celebrate Peanuts to the right page to see the original strip (October 7, 1953), saving me a fair bit of hunting. And I saw that there had been a more significant change, one which should have been obvious to me from the first… originally there were no word balloons at all!

(Note: this post has been edited, as the original version used a now-disabled service that provided the image of the strip.)

Share the news!
Classic finds
Review: Peanuts minus Schulz

As part of the effort to clean out the living room, I’ve decided to give up on trying to read all of Peanuts minus Schulz and just give the general impression. This is supposed to be An Important Reflection On Art, but their claims about that seem more like weak cover …

Classic finds
Double-header

I had been lacking books from the Snoopy Museum in Tokyo, so when I saw one one for sale on eBay, I chunked up some money and ordered it. It was a bit more than I like to spend on one book… which is why I was so happy when …

Classic finds
A needle-ssly fine present

Being a) an adult and b) not a Christmasian, it makes sense that I’m not given much in the way of Christmas presents. This year’s haul was just two items, both given by Dr. Mrs. The AAUGH Blogger: a Terry’s Chocolate Orange (yum!), and this Peanuts embroidery book from Japan. …