Spanish Peanuts

General

I just discovered that for some reason, in the mid-1970s, The Pomona, California newspaper Progress Bulletin began running Peanuts in Spanish, with English subtitles. Let me be clear that this is something that they did only with Peanuts; not only are there no other comic strips so subtitled, there is no Spanish to be found anywhere else in the paper.

Translating humor can be difficult. Note that the added text in the final panel is not the signature GROG, as I first thought, but the number 6206; the strips were sequentially numbered.
Share the news!
Discounts
Big Fantagraphics sale and other Peanuts notes

One thing about the switch from the previous blog-by-mail system to the current one is that if there were multiple blog posts in a day, the old system would send a single digest email while the new one will send an email for each post. Not wanting to flood people’s …

General
On Peanuts and Gender

This weekend, I had the pleasure of attending the sold-out Transpose Theatricals production of You’re a Good Man, Charlie Brown in North Hollywood, California. The production featuring an all-trans and non-binary cast was a fun one, the cast brought great talent and a enthusiasm and really filled out their characters …

General
The real Linus’s real cartooning

Like many Peanuts fans, I knew that the character of Linus was named after Linus Maurer, who worked at Art Instruction alongside Schulz. Like seemingly fewer fans, I knew that Maurer himself had been a syndicated cartoonist… but for some reason I never saw any of his strip before today. …