My name in French is exactly the same

I just received a copy of Snoopy : Les trésors du chien le plus célèbre du monde, sent to me from the British branch of Amazon. This is the French translation of my book The Peanuts Collection; it always amused me to have books which I’ve written, but cannot read. (For those of you who wonder if authors are given free copies of foreign editions, the correct answer is “sometimes.”) Published last year by Michel Lafon, I was wondering whether they would translate the various items pictured and things included into French. It seemed wrong to do it on the reproduction itself (thus making it not a reproduction), and there really isn’t room in the book to add the text of all those items.

They took a third path: the book has its own website where you can see images of the various included documents with the French translation besides them. So if you want a French translation of the Pumpkin Carols, or of Harriet Glickman’s letter to Schulz, or even just need to be able to read the recipe for Cookie Bones to your French chef, you’ll find these things there. (On the front page, click on the word balloon in the lower right to get to a scrollable display of the documents.)

Share the news!
New releases
The World According to Snoopy and sundry other things

I just picked up a copy of The World According to Snoopy, which was released in the UK late last year. This hardcover book, with its cover akin to a 1970s textbook, falls into the “inspirational messages” category. It’s pages are a mix of single-page displays of individual Peanuts strips (always …

New releases
Peanuts books all a-board!

The mail brought two new Peanuts board books this week, and the web offered up images of another, so I guess that’s the theme for the day. Cheering You On, Charlie Brown looks first at how Charlie Brown has a lot of difficulty in life, but then at how he …

New releases
Shiny edges

So I got the new board book edition of It’s the Easter Beagle, Charlie Brown. And, well, it is what it is, a board book edition of a previously-published adaptation. I’m not sure full episode adaptations are absolutely ripe for board books, simply because they’re too long, too much text, for …