Polish Peanuts redux

Classic finds

Fistaszki Drugie SpotkanieAs a Peanuts book collector, I’ve gotten so many books that there are actually very few specific titles left that I really feel I “need”. But I just got one of them.

In the 1980s, a series of three black-and-white Peanuts books were published in Poland under the title Fistaszki. Now, this was back in the days of the Soviet Union, and like its fellow Soviet states, Poland did not pay much heed to other country’s copyright laws. These books were, by all signs, produced without license… which also means that they didn’t have access to good stats of the strips. All of the comics in this series are redrawn or traced, and far from perfectly (if also far from the worst I’ve seen in other foreign publications), and that’s much of what gives these books their odd charm. They’re a somewhat freaky form of Peanuts, but they also demonstrate that Peanuts is so powerful that someone felt it worth the effort to bring even this damaged form to the people of Poland.

The text is translated by Anna Kołyszko, an award-winning translator who also tackled the writings of Philip Roth, Salman Rushdie, Woody Allen, Henry Miller, Jack Kerouac, Virginia Woolf, and Vladamir Nabakov, to pick out some heavy hitters. The graphic design work, which I assume includes the redrawing, is the work of Mirosław Malcharek, who still designs books today, in his eighties.

Up until now, I’ve only have book three in the series. Book two offers something a little different: in the back are seven daily Peanuts strips with their dialog… well, I won’t say “removed”, but not copied/traced/translated over. A blob of text lets you know it’s a contest; fill in the dialog, mail it in to the publishing house, and “The most interesting development beautifully reward. How? It’s a suprise!” (Thanks, Google Translate… and yes, Google Translate offered up the misspelling of “surprise”.) There is a catch, however – the address to mail the entries doesn’t appear until page 140 of book three, so you had to buy the next volume to enter. (And no, these books don’t actually have that many pages. Each one has just 48 pages… but the page numbering runs through the series, with book two starting at page 49 and book three at page 97.)


And so now I have books two and three (“Drugie Spotkanie” and “Trzecie Spotkanie”)… and the even better news is that a copy of the first book is on its way to me from Poland, even as I type this! The set shall be complete!

New releases
Linus or not, here it comes!

Now shipping is I’m Not Your Sweet Babboo!, the latest in the series that was originally part of “AMP Comics for Kids”, but has shorn that group name; the Amazon listing refers to it as part of “Peanuts Kids”, which you’ll find nowhere on the cover but is somewhere on a …

New releases
The mystery of Woodstock’s birth

When I  wrote The Snoopy Treasures, I risked wading one of our times hottest controversies: the origin of Woodstock. Now, when Woodstock appeared is a little tricky, because he wasn’t given that name for years, and there has more than one Woodstock-like bird at various times. But there was a standard …

New releases
Be Kind, Be Brave, Be You beview… er, review

On the market as of last week is Be Kind, Be Brave, Be You, a board book which is made up of three upbeat-positivity-type poems by Elizabeth Dennis Barton, with Peanuts illustrations by Scott Jerald. I actually found this one reasonably charming – I could see reading this to my kids …