{"id":6250,"date":"2020-12-29T11:30:24","date_gmt":"2020-12-29T19:30:24","guid":{"rendered":"http:\/\/aaugh.com\/wordpress\/?p=6250"},"modified":"2020-12-28T22:16:11","modified_gmt":"2020-12-29T06:16:11","slug":"mr-head-round-und-the-hound","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/2020\/12\/mr-head-round-und-the-hound\/","title":{"rendered":"Mr. Head-round und the hound"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"http:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/CBundScover.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-6251\" src=\"http:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/CBundScover-300x278.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"278\" srcset=\"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/CBundScover-300x278.jpg 300w, https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/CBundScover.jpg 400w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p>The AAUGH.com Reference Library has been improved with the addition of\u00a0<strong>Charlie Brown und Snoopy<\/strong>, which is a 1970 German translation of World Publishing&#8217;s 1968 adaptation of the 1968 TV special <em>&#8220;He&#8217;s Your Dog, Charlie Brown&#8221;<\/em>.<\/p>\n<p>This is an example of something that I&#8217;ve seen very few examples of: foreign language adaptations of Peanuts specials. The only three that I have in the Library are all in Japanese; one of <em>Charlie Brown&#8217;s All-Stars<\/em>, one of <em>Why, Charlie Brown, Why?<\/em> and a pop-up edition of <em>A Charlie Brown Christmas<\/em>.\u00a0<em>Christmas<\/em> is the only one that I recall seeing in other languages, and then only a couple. Oh, I&#8217;m sure I&#8217;m missing some, but in America these things were such a staple in the 1970s (particularly abetted by Scholastic Book Club editions) that the lack of visibility of these things seems quite a contrast.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/CBundS.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-6253\" src=\"http:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/CBundS-300x142.jpg\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"142\" srcset=\"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/CBundS-300x142.jpg 300w, https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-content\/uploads\/2020\/12\/CBundS.jpg 700w\" sizes=\"auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>The AAUGH.com Reference Library has been improved with the addition of\u00a0Charlie Brown und Snoopy, which is a 1970 German translation of World Publishing&#8217;s 1968 adaptation of the 1968 TV special &#8220;He&#8217;s Your Dog, Charlie Brown&#8221;. This is an example of something that I&#8217;ve seen very few examples of: foreign language &hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":6252,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"sfsi_plus_gutenberg_text_before_share":"","sfsi_plus_gutenberg_show_text_before_share":"","sfsi_plus_gutenberg_icon_type":"","sfsi_plus_gutenberg_icon_alignemt":"","sfsi_plus_gutenburg_max_per_row":"","episode_type":"","audio_file":"","cover_image":"","cover_image_id":"","duration":"","filesize":"","date_recorded":"","explicit":"","block":"","itunes_episode_number":"","itunes_title":"","itunes_season_number":"","itunes_episode_type":"","filesize_raw":"","footnotes":""},"categories":[12,9],"tags":[],"class_list":["post-6250","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-classic-finds","category-reviews"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6250","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6250"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6250\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6252"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6250"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6250"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/aaugh.com\/wordpress\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6250"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}