Your Valentine? Who is, Charlie Brown?

The English language is structured for creativity, not for precision engineering. Too many phrases are ambiguous. When I tell my wife “I can’t love you any more!”, am I noting that I used to love her, but am no longer capable of doing so? Or am I telling her that my love is turned up to 100%, that I am utterly and totally in love with her? I’m not telling. Not even her.

The actually cover has shiny stuff instead of white on the lace (which is a good effect) and the title (which makes it hard to read.)

The title to Who’s Your Valentine, Charlie Brown? is similar. Is it asking “Charlie Brown, who is your valentine?”  Or is it “Is your valentine Charlie Brown?” Looking at the cover, if the question is the former, then it is aimed at Charlie Brown; if the latter, it’s aimed at Snoopy in which case that might not seem to be a reasonable question. But then one starts to think about what “valentine” means in this context. After all, in some contexts it means simply a Valentine’s Day card; when we speaking of school children giving each other “valentines”, we just mean the card. But those cards often say “be my valentine”, so clearly it’s a request for some personal relationship, and as it turns out, the question is a very good one, because (and I’m going to have to spoil the ending of this 10-page heart-shaped board book here) the climax of the story is that Snoopy gives Charlie Brown a Valentine’s Day card. Apparently, he is requesting that Charlie Brown become his valentine! So the ambiguity of the title is never settled; it is neither lady nor tiger but rests in the same state of uncertainty as Schroedinger’s cat.

This masterpiece of ambiguity is writ by Tina Gallo and illustrated by Vicki Scott.

 

New releases
A pop-up shows up

Here Comes Charlie Brown!: A Peanuts Pop-up, Gene Kannenberg, Jr.’s adaptation of the very first Peanuts strip, is not the first Peanuts book to reprint only a single strip. There was at least one board book that did much the same thing. However, that board book was, at heart, a …

Classic finds
English Phrases to Comfort Your Heart

The next book in my Amazon Japan shipment falls into the adorable category of “Peanuts used to explain American culture”. English Phrases to Comfort Your Heart with Snoopy by Nobu Yamada falls into that category. It also falls into the category of “books which are meant to be destroyed”, as each …

New releases
Look! A mook!

Mooks – that is, items with magazine-like content but sold more like a book – are popular in Japan. Many of them come bundled with extra items, and there have been a fair number with Peanuts items. Most often these are bags – a handbag or a tote of some …